PT
BR
Pesquisar
Definições



manga

A forma mangapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de mangarmangar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de mangarmangar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
manga1manga1
( man·ga

man·ga

)
Imagem

Parte do vestuário que cobre o braço ou parte dele.


nome feminino

1. Parte do vestuário que cobre o braço ou parte dele.Imagem

2. Objecto cuja forma se assemelha a essa parte do vestuário.

3. Filtro em forma de saco.

4. Tubo flexível. = MANGUEIRA

5. [Aeronáutica] [Aeronáutica] Túnel regulável que liga a entrada de um avião a uma porta de embarque do aeroporto.Imagem

6. [Aeronáutica] [Aeronáutica] Mecanismo insuflável instalado em algumas saídas dos aviões, destinado à evacuação de passageiros em caso de emergência.

7. [Mecânica] [Mecânica] Extremidade do eixo em que entra a roda.

8. Dispositivo de forma cónica, que indica a direcção e a intensidade do vento.Imagem = BIRUTA

9. Redoma; campânula.

10. Chaminé de candeeiro de malha metálica que aumenta a intensidade da luz.

11. Tromba-d'água.

12. Chocalho grande.

13. [Desporto] [Esporte] Parte de uma competição, geralmente em provas de automobilismo ou de motociclismo.


arregaçar as mangas

Preparar-se para fazer algo com determinação.

em mangas de camisa

Sem casaco.

manga perdida

[Vestuário] [Vestuário]  Manga larga e sem punho.

etimologiaOrigem etimológica:latim manica, -ae.
manga2manga2
( man·ga

man·ga

)
Imagem

BotânicaBotânica

Fruto da mangueira, de formato oblongo, carnudo, de polpa amarela e fibrosa envolvendo um caroço grande, aromático e de sabor agradável.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Fruto da mangueira, de formato oblongo, carnudo, de polpa amarela e fibrosa envolvendo um caroço grande, aromático e de sabor agradável.Imagem

2. [Botânica] [Botânica] Árvore grande (Mangifera indica), da família das anacardiáceas, de tronco liso, copa grande e frondosa, folhas perenes oblongas, flores pequenas dispostas em cachos, de origem asiática e muito cultivada em climas tropicais pelo seu fruto, a manga. = MANGUEIRA

etimologiaOrigem etimológica:malaiala manga.
manga3manga3
( man·ga

man·ga

)


nome feminino

1. Grande quantidade de gente. = MULTIDÃO, TURBA

2. [Brasil] [Brasil] Pastagem cercada para cavalos e bois.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol manga.
manga4mangá4
( man·ga

man·gá

)


nome feminino

Género de banda desenhada de origem japonesa.

etimologiaOrigem etimológica:japonês manga.
grafiaGrafia no Brasil:mangá.
grafiaGrafia no Brasil:mangá.
grafiaGrafia em Portugal:manga.
grafiaGrafia em Portugal:manga.
mangarmangar
( man·gar

man·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. [Informal] [Informal] Fingir seriedade, mentir por brincadeira (ex.: ela só pode está a mangar comigo; eles são uns brincalhões, estão sempre a mangar). = BRINCAR, CAÇOAR, GOZAR

2. [Informal] [Informal] Fazer troça (ex.: mangaram dele por causa do bigode). = CAÇOAR, CHACOTEAR, ESCARNECER, GOZAR, MOTEJAR, TROÇAR, ZOMBAR

3. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Enfiar o cabo (na ferramenta). = ENCABAR

4. [Brasil] [Brasil] Mendigar; solicitar.

5. [Brasil: Sul] [Brasil: Sul] Ser lento. = DEMORAR, REMANCHAR

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa, talvez do romani mangar, pedir, mendigar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "manga" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Escreve-se ei-la ou hei-la?
A forma correcta é ei-la.

A palavra eis é tradicionalmente classificada como um advérbio e parece ser o único caso, em português, de uma forma não verbal que se liga por hífen aos clíticos. Como termina em -s, quando se lhe segue o clítico o ou as flexões a, os e as, este apresenta a forma -lo, -la, -los, -las, com consequente supressão de -s (ei-lo, ei-la, ei-los, ei-las).

A forma hei-la poderia corresponder à flexão da segunda pessoa do plural do verbo haver no presente do indicativo (ex.: vós heis uma propriedade > vós hei-la), mas esta forma, a par da forma hemos, já é desusada no português contemporâneo, sendo usadas, respectivamente, as formas haveis e havemos. Vestígios destas formas estão presentes na formação do futuro do indicativo (ex.: nós ofereceremos, vós oferecereis, nós oferecê-la-emos, vós oferecê-la-eis; sobre este assunto, poderá consultar a resposta mesóclise).

Pelo que acima foi dito, e apesar de a forma heis poder estar na origem da forma eis (o que pode explicar o facto de o clítico se ligar por hífen a uma forma não verbal e de ter um comportamento que se aproxima do de uma forma verbal), a grafia hei-la não pode ser considerada regular no português contemporâneo, pelo que o seu uso é desaconselhado.