PT
BR
    Definições



    empateis

    A forma empateisé [segunda pessoa plural do presente do conjuntivo de empatarempatar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    empatarempatar
    ( em·pa·tar

    em·pa·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Deixar ou ficar em situação de igualdade; causar ou ficar em empate (ex.: conseguiram empatar o jogo; o vice-campeão empatou com uma equipa menos cotada; os jogadores empataram). = IGUALARDESEMPATAR

    2. Atrasar ou não deixar avançar (ex.: empatar uma negociação; parece que ele só quer empatar). = EMPEÇARDESEMPATAR


    verbo transitivo e pronominal

    3. Causar ou sofrer embaraço, dificuldade ou impedimento (ex.: um acidente empatou o trânsito; o serviço telefónico empatou-se devido ao excesso de chamadas). = EMBARAÇAR, ESTORVARDESEMPATAR, RESOLVER


    verbo transitivo

    4. Ocupar ou gastar o tempo (ex.: não te quero empatar, mas precisamos de falar dois minutos). = ATRASAR, DEMORAR

    5. Fazer investimento, tendo em vista não dar lucro imediato, mas no futuro. = APLICAR, INVESTIR

    6. [Pesca] [Pesca] Amarrar o anzol à linha de pesca (ex.: existem muitas maneiras de empatar anzóis).

    etimologiaOrigem: italiano impattare.
    Significado de empatarSignificado de empatar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "empateis" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou espanhola estudante de português e encontro muita dificuldade para saber quando uma palavra termina em -ção ou em -cção. Por exemplo: é ação ou acção? fração ou fracção? deteção ou detecção? Existe alguma regra para eu poder construir correctamente estas palavras? Tenho pesquisado muito mas todos os meus esforços foram vãos.


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.