PT
BR
Pesquisar
Definições



prorrogação

A forma prorrogaçãopode ser [derivação feminino singular de prorrogarprorrogar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
prorrogaçãoprorrogação
( pror·ro·ga·ção

pror·ro·ga·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de prorrogar. = PRORROGAMENTO

3. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Período suplementar de jogo, variável segundo a modalidade desportiva, que se segue ao tempo regulamentar de jogo em caso de empate. (Equivalente no português de Portugal: prolongamento.)

etimologiaOrigem etimológica:latim prorogatio, -onis.

prorrogarprorrogar
( pror·ro·gar

pror·ro·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar mais longo (ex.: prorrogar o prazo estabelecido). = PROLONGAR, PROTRAIR

2. Fazer durar para além do tempo ou prazo definido. = ADIAR, DILATAR, ALONGAR

etimologiaOrigem etimológica:latim prorogo, -are.

prorrogaçãoprorrogação

Auxiliares de tradução

Traduzir "prorrogação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).