PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

serrava

arpado | adj.

Que tem dentes como os da serra....


serradiço | adj.

Diz-se da madeira serrada e aparada....


serrátil | adj. 2 g.

Disposto em forma de serra....


sérreo | adj.

Relativo a serra....


serrado | adj.

Que foi cortado, que se serrou....


cairo | n. m.

Filamento do entrecasco do coco....


falhão | n. m.

Cada uma das poucas tábuas grossas em que se pode serrar um tronco de madeira; pranchão....


falheiro | n. m.

Primeira tábua que se separa de um toro ou tronco quando este se serra longitudinalmente em várias tábuas, e que é sempre falha na face externa....


laboreira | n. f.

Planta da serra de Sintra....


orónimo | n. m.

Nome dos acidentes geográficos ligados à terra; montes, serras, etc....


osteótomo | n. m.

Instrumento para serrar ossos....


traçador | n. m.

Serra grande, destinada a ser segurada por duas pessoas....


leone | n. m.

Unidade monetária da Serra Leoa (código: SLL)....


carripana | n. f.

Veículo velho ou de má qualidade (ex.: a carripana ia subindo a serra com esforço)....


casqueiro | n. m.

Lugar onde se descasca e falqueja a madeira que se há-de serrar....



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.

Ver todas