PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

espalhafato

barraco | n. m.

Causar discussão ou espalhafato; fazer escândalo....


escabeche | n. m.

Molho feito com vinagre, azeite, cebola, alho e outros ingredientes, usado para temperar ou conservar alimentos (ex.: lapas de escabeche)....


galinha | n. f. | n. f. pl.

Pessoa que faz muito espalhafato a falar....


basqueiro | n. m.

Grande ruído ou agitação (ex.: os garotos fazem um basqueiro insuportável no recreio da escola)....


bexiga | n. f. | n. f. pl.

Divertir-se com ruído ou espalhafato....


boato | n. m.

Ruído; espalhafato....


vasqueiro | adj. | n. m.

Que causa vascas, convulsões ou ânsias....


espanta-ratos | n. m. 2 núm.

Pessoa que faz grande espalhafato sem motivo grave....


barraqueiro | n. m. | adj. n. m.

Que ou o que facillmente causa discussão, espalhafato ou faz escândalo....


espalhado | adj. | n. m.

Bulício; espalhafato....


ruído | n. m.

Som produzido pela queda ou choque de um corpo....


barraca | n. f.

Causar discussão ou espalhafato; fazer escândalo....


baiana | n. f.

Causar discussão ou espalhafato, geralmente como protesto ou em resposta a ofensa ou provocação (ex.: vou lá rodar a baiana se não responderem dentro do prazo)....



Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.

Ver todas