PT
BR
Pesquisar
Definições



bexiga

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bexigabexiga
( be·xi·ga

be·xi·ga

)


nome feminino

1. [Anatomia] [Anatomia] Espécie de saco em que se acumula a urina até ser expulsa.

2. [Pintura] [Pintura] Espécie de bisnaga que contém tinta.

3. [Brasil: São Paulo] [Brasil: São Paulo] Invólucro, feito de borracha ou de plástico muito fino e com formas e cores variadas, que se enche de ar ou de hélio, sendo usado como brinquedo ou como decoração. = BALÃO

4. [Informal] [Informal] Divertimento, troça.

5. [Informal] [Informal] Cada um dos sinais que a varíola deixa na cútis. (Mais usado no plural.)

6. [Informal] [Informal] Borbulha na pele. (Mais usado no plural.)

7. [Informal] [Informal] Cicatriz deixada por uma borbulha. (Mais usado no plural.)

bexigas


nome feminino plural

8. [Informal] [Informal] Varíola.


bexigas doidas

[Informal] [Informal] O mesmo que bexigas loucas.

bexigas loucas

[Informal] [Informal] Doença eruptiva, contagiosa, que se observa especialmente nas crianças e que se caracteriza por uma erupção vesiculosa, espaçada, que desaparece em poucos dias. = VARICELA

pintar a bexiga

[Informal] [Informal] Divertir-se com ruído ou espalhafato.

etimologiaOrigem etimológica:latim vesica, -ae, bexiga, bolha.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bexiga" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida. A utilização do prefixo met- associado à palavra hemoglobina deve escrever-se: - methemoglobina - metemoglobina - metahemoglobina - outra sugestão?
A grafia correcta é metemoglobina (a par de metaemoglobina e meta-hemoglobina), como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Sobre a grafia de palavras com este prefixo, por favor consulte a resposta meta-.




Gostaria de saber a pronúncia correta da palavra bocaina (talvez seja de origem indígena/brasileira). Seria "bocáina" ou "bocâina"?
A palavra bocaina é de origem controversa, estando provavelmente ligada ao espanhol bocanada, “trago”, ou derivando de boca + -i- de ligação + sufixo -ana.

A sua pronúncia varia consoante se trate da norma portuguesa ou da norma brasileira: assim, em português europeu lê-se bucáina e no português do Brasil lê-se bôcâina (nesta transcrição os sinais diacríticos usados servem apenas como indicação de pronúncia e não marcam a acentuação da palavra).