PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    erraria

    Que reconhece o seu antigo erro....


    errado | adj.

    Que não está certo....


    errático | adj.

    Que erra ou que não tem destino certo (ex.: percurso errático)....


    exacto | adj.

    Certo; em que não há erro, omissão, fraude, etc....


    impenitente | adj. 2 g.

    Que se acha em estado de impenitência....


    inerrante | adj. 2 g.

    Que não erra, infalível....


    Relativo à ortografia (ex.: acordo ortográfico; erro ortográfico)....


    pífio | adj.

    Baixo, vil, desprezível....


    recidivo | adj.

    Que torna a aparecer....


    socrático | adj.

    Relativo a Sócrates ou à sua doutrina....


    timorato | adj.

    Que teme errar, que receia ofender, que não se atreve a actuar ou a executar....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.