PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Salgou-Mo

    halófilo | adj.

    Que cresce ou se dá bem nos terrenos salgados....


    salpreso | adj.

    Que se salgou levemente....


    salso | adj.

    Salgado (ex.: salso bolo; salso mar)....


    diádromo | adj.

    Que tem nervuras que divergem a partir da base e que depois se bifurcam repetidamente....


    Que faz migrações dentro das massas de água salgada (ex.: espécie oceanódroma)....


    anfídromo | adj.

    Que migra entre a água doce e a água salgada, geralmente por motivos de busca de alimento ou de refúgio (ex.: migradores anfídromos)....


    amargo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Que tem sabor acre e desagradável....


    barreio | n. m.

    Pastagem nos barreiros salgados....


    chebê | n. m.

    Toucinho salgado....


    mau | adj. | n. m. | interj.

    De qualidade fraca ou insuficiente (ex.: mau texto)....


    salé | n. f.

    Carne salgada....


    salgadiço | adj. | n. m.

    Que tem qualidades salinas pela vizinhança do mar....


    salgalhada | n. f.

    Mistura de coisas diferentes....


    salina | n. f.

    Terreno onde se represa a água do mar para extração de sal....


    salpico | n. m. | n. m. pl.

    Pedra de sal com que se salga o peixe ou a carne....


    salsa | n. f. | n. m.

    Planta (Petroselinum crispum) da família das apiáceas, de folhas partidas, muito usada na cozinha....


    salsicheiro | n. m.

    Pessoa que prepara ou vende salsichas, carnes fumadas, salgadas, etc....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a forma correcta 'Estive na Quarteira' ou 'Estive em Quarteira'?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.