PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Alaga

banhado | adj. | n. m.

Que tomou banho; que se banhou....


deixa | n. f.

Espaço alagado formado pelos rios quando voltam ao seu leito depois da enchente....


marnota | n. f.

Terreno que pode ser alagado pela água do mar ou de um rio....


mucroara | n. m.

Terra alagada; pântano....


maceió | n. m.

Depressão de terreno alagada que se forma no litoral por causa das marés ou da água da chuva....


baixura | n. f.

Lugar baixo, especialmente o que está inferior ao nível da água, e por isso se alaga....


inundação | n. f.

Invasão de águas; grande cheia; alagamento....


inundado | adj. | n. m.

Que se inundou; banhado por inundação....


vazante | adj. 2 g. | n. f.

Campo alagado por águas pluviais....


Acto ou efeito de semear novamente (ex.: não foram concedidas ajudas à ressementeira dos prados alagados pelas cheias)....


alagador | adj. n. m.

Que ou o que alaga....


pantanoso | adj.

Que se pode alagar facilmente....


brejoso | adj.

Que se alaga facilmente....


paul | n. m.

Terreno alagado com água estagnada....


alagoso | adj.

Diz-se do terreno paludoso ou alagado de água....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas