PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tramóias

    cambapé | n. m.

    Movimento ou golpe com o pé ou a perna para derrubar ou fazer tropeçar alguém....


    urdimaças | n. 2 g. 2 núm.

    Pessoa que arma logros ou enganos, ou engendra tramóias....


    tramóia | n. f.

    Vaso de madeira do moinho, geralmente em forma de pirâmide invertida, de onde o grão vai caindo, por vibração, para a mó....


    enredo | n. m.

    Acto ou efeito de enredar ou de se enredar....


    malhoada | n. f.

    Tramóia, conluio, enredo....


    obra | n. f.

    Produto de um agente....


    recurso | n. m. | n. m. pl.

    Expedientes, tramóias....


    sancadilha | n. f.

    Movimento ou golpe com a perna ou o pé, para fazer alguém cair ou tropeçar....


    tramóia | n. f.

    Plano para enganar alguém....


    tremóia | n. f.

    Vaso de madeira do moinho, geralmente em forma de pirâmide invertida, de onde o grão vai caindo, por vibração, para a mó....


    trampão | adj. n. m.

    Que ou quem tem intenção de enganar ou faz tramóias....


    trampear | v. intr.

    Fazer tramóias ou trampolinas....


    futrica | n. f. | n. m.

    Tenda de negócio insignificante....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado do termo Cristo (do latim Christu e do grego Christós), associado a Jesus de Nazaré?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?