PT
BR
    Definições



    forrada

    A forma forradapode ser [feminino singular de forradoforrado] ou [feminino singular particípio passado de forrarforrar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    forrar1forrar1
    ( for·rar

    for·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr forro em.

    2. Pôr papel nas paredes de.

    3. Colocar um revestimento em. = COBRIR, REVESTIR


    verbo pronominal

    4. Cobrir-se.

    5. Agasalhar-se.

    6. Tirar desforra.


    verbo intransitivo

    7. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] Cobrir-se de nuvens. = ENEVOAR-SE, NUBLAR-SE

    etimologiaOrigem:forro, revestimento interno + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    forrar2forrar2
    ( for·rar

    for·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Dar ou receber alforria. = ALFORRIAR, LIBERTAR

    2. Tornar ou ficar livre de algo. = ALFORRIAR, LIBERTAR


    verbo transitivo

    3. Fazer poupanças de. = ECONOMIZAR, JUNTAR, POUPAR

    etimologiaOrigem:forro, livre + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    forradoforrado
    ( for·ra·do

    for·ra·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se forrou.

    2. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] Que está coberto de nuvens (ex.: céu forrado). = NUBLADO

    etimologiaOrigem:particípio de forrar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "forrada" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Peço desculpa pelo incómodo, mas já pesquisei em centenas de sítios e não descobri o que pretendo. Vocês sabem qual a palavra para quinhentos equivalente a centésimo para cem?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.