PT
BR
Pesquisar
Definições



encomendado

A forma encomendadopode ser [masculino singular particípio passado de encomendarencomendar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
encomendadoencomendado
( en·co·men·da·do

en·co·men·da·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Diz-se do padre que é nomeado interinamente para reger uma paróquia (em oposição a colado).


adjectivoadjetivo

2. Feito de encomenda.

encomendarencomendar
( en·co·men·dar

en·co·men·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Mandar fazer.

2. Encarregar de fazer ou dizer (alguma coisa).

3. Proceder à encomendação de.

4. Nomear (pároco encomendado).


verbo pronominal

5. Entregar-se (à protecção de alguém).

Auxiliares de tradução

Traduzir "encomendado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.