PT
BR
Pesquisar
    Definições



    calháreis

    Será que queria dizer calhareis?

    A forma calháreisé [segunda pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de calharcalhar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    calharcalhar
    ( ca·lhar

    ca·lhar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Suceder, acontecer.

    2. Entrar em calha.

    3. Correr pela calha.

    4. Apresentar-se a ocasião.

    5. Entrar (em actividade).

    6. Ajustar-se.

    7. Ficar bom.

    8. [Gíria] [Gíria] Agradar, aprazer.


    se calhar

    [Portugal] [Portugal] Talvez; é possível que; provavelmente (ex.: se calhar amanhã vai chover).

    Significado de calhar
   Significado de calhar
    Ver também resposta à dúvida: grafia da locução se calhar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "calháreis" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Como se pronuncia peçamos, é peçãmos ou péçamos? Tenho a certeza quase absoluta de que é a primeira hipótese. Já agora, posso dizer quer que tragamos? Ou é de outra forma que se diz o verbo trazer?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?