PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rumo

ruma | interj.

Voz que os carreiros dirigem aos bois para os governar....


cambadouro | n. m.

Desvio de rumo, feito pelos barqueiros, à procura de corrente menos forte....


digressão | n. f.

Desvio de rumo ou de assunto....


digresso | n. m. | adj.

Desvio de rumo ou de assunto....


direcção | n. f.

Lado ou rumo para onde algo ou alguém se movimenta ou se vira (ex.: o ladrão foi naquela direcção)....


error | n. m.

Viagem sem rumo....


repiquete | n. m.

Diz-se do vento que corre todos os rumos....


rum | n. m.

Aguardente de melaço da cana-de-açúcar....


rume | n. m.

Soldado egípcio ou turco, filho de cristãos, doutrinado no maometismo e preparado para a guerra....


rumo | n. m.

Cada um dos intervalos compreendidos entre as 32 divisões da rosa-dos-ventos....


ruto | n. m.

Rota; rumo; voo de aves....


tufão | n. m.

Vento tempestuoso e repentino que corre com grande fúria todos os rumos....


rume | n. m.

Primeira cavidade do estômago dos ruminantes....


esteira | n. f. | n. m.

Rumo, direcção....


loxodromia | n. f.

Linha que descreve um navio ou uma aeronave que segue constantemente o mesmo rumo....


atá | n. m. | adv.

Andar ao atá, andar ao acaso, sem rumo certo....



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas