PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pregadas

abolsado | adj.

Que faz pregas ou bolsos (vestido)....


conivente | adj. 2 g.

Que está de conivência....


Que faz papos; que tem dobras ou pregas (ex.: pescoço empapuçado)....


Relativo à pesca (ex.: populações tradicionais haliêuticas; recursos haliêuticos)....


liso | adj.

Que tem superfície plana ou sem asperezas; macio; chato....


ondulado | adj.

Que apresenta ondulações....


subclávio | adj.

Que está debaixo de cada uma das clavículas (ex.: músculo subclávio)....


colpo- | elem. de comp.

Exprime a noção de cavidade, vagina (ex.: colpoplastia)....


Relativo a epicanto (ex.: dobra epicântica, prega epicântica)....


sanfonado | adj.

Cantado com acompanhamento de sanfona....


Carta fechada que contém instruções e ordens secretas, para ser unicamente aberta em dadas circunstâncias....


engelhado | adj.

Que tem dobras, pregas (ex.: casaco engelhado)....


Que tem gorovinhas, rugas ou pregas (ex.: folhas engorovinhadas)....


arquiclavo | n. m.

Regente de igreja ou mosteiro....



Dúvidas linguísticas



Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.


Ver todas