PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    peies

    falaca | n. f.

    Peia que trava os pés dos condenados a bastonadas, entre os Turcos....


    larga | n. f. | interj.

    Acto ou efeito de largar....


    andorinho | n. m. | adj.

    Cria de andorinha....


    maneia | n. f.

    Correia de couro com que se peia a besta....


    maniota | n. f.

    Peia para prender a mão dos animais....


    trabelho | n. m.

    Peça de madeira que por um lado prende ao meio do cairo da serra e pelo outro assenta no alfeizar....


    cabramo | n. m.

    Peia que vai do pé ao chifre do boi andejo....


    peadouro | n. m.

    Lugar onde se peiam as cavalgaduras....


    prema | n. f.

    Peia; opressão....


    solta | n. f. | n. f. pl.

    Acto ou efeito de soltar....


    trava | n. f.

    Acto de travar....


    travadouro | n. m. | n. m. pl.

    Parte delgada da perna da besta onde se prende a trava ou peia....


    travão | n. m.

    Peia, trava ou cadeia para travar bestas....


    rasgado | adj. | adv. | adj. n. m. | n. m.

    Que tem rasgão ou rasgões....


    absoluto | adj. | n. m.

    Que não é relativo....


    pió | n. f.

    Correia usada nos pés das aves de volataria para as prender....


    piós | n. m.

    Correia usada nos pés das aves de volataria para as prender....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.