Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Pesquisa por "etapa" nas definições

eliminatório | adj.
    Que elimina (ex.: etapas eliminatórias)....

programado | adj.
    Método de ensino que consiste em adaptar a matéria a ensinar às possibilidades de absorção de cada indivíduo (maior ou menor rapidez, repetições mais ou menos numerosas), segundo um programa que divide essa matéria em elementos curtos, facilmente assimiláveis, colocados quer numa mesma ordem, de dificuldade crescente, quer numa ordem que depende em cada etapa das aquisições anteriores do indivíduo....

integralizar | v. tr., intr. e pron. | v. tr.
    Concluir o pagamento por etapas de um título ou acção....

queimar | v. tr. | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e intr. | v. tr. e pron. | v. intr. | v. pron.
    Omitir partes ou etapas de algum processo (ex.: queimar fases intermédias só vai atrapalhar o progresso da obra)....

seral | adj. 2 g.
    Relativo a sere (ex.: etapas serais)....

altura | n. f. | n. f. pl.
    Etapa de um percurso, de um acontecimento, de uma situação....

turno | n. m.
    Primeira etapa de uma competição desportiva (ex.: terminaram o primeiro turno no último lugar)....

volta | n. f. | n. f. pl.
    A primeira etapa de uma competição ou eleição (ex.: as sondagens indicam que o vencedor é apurado logo na primeira volta)....

algoritmo | n. m.
    Conjunto de regras e operações bem definidas e não ambíguas, que, aplicadas a um conjunto de dados e num número finito de etapas, conduzem à solução de um problema....

estádio | n. m.
    Recinto de grandes dimensões, com bancadas para os espectadores, destinado especialmente a competições desportivas (ex.: estádio de atletismo, estádio de futebol)....

estágio | n. m.
    Tempo de tirocínio ou aprendizado de certas profissões, como a de advogado ou médico....

prólogo | n. m.
    Prova que antecede a primeira etapa de uma grande competição ou corrida por etapas (ex.: o prólogo será um contra-relógio individual de 8 km)....

prónefro | n. m.
    Primeira etapa embrionária no desenvolvimento do rim....

rotina | n. f.
    Sequência de instruções ou de etapas na realização de uma tarefa ou actividade....

implosão | n. f.
    Primeira etapa da articulação de uma consoante oclusiva....

returno | n. m.
    Segunda etapa de uma competição desportiva em que se defrontam os mesmos adversários que já se defrontaram na primeira etapa; segunda volta, segundo turno....

apuramento | n. m.
    Passagem à etapa seguinte de uma prova ou processo com eliminatórias (ex.: fase de apuramento)....

intensão | n. f.
    Primeira etapa da articulação de uma consoante....

Dúvidas linguísticas


Qual é o diminutivo da palavra foto? Esse diminutivo é masculino ou feminino?
A adjunção de sufixos diminutivos não altera as propriedades morfossintácticas do derivante, que são herdadas pelo derivado. Assim, por exemplo, os sufixos -inho e -zinho alteram apenas a informação semântica (o juízo de valor que se faz sobre a forma de base a que se juntam), mantendo a mesma categoria sintáctica e o mesmo género do derivante: quando se associam a um adjectivo geram um adjectivo (moderno/a - moderninho/a - modernozinho/a), quando se associam a um nome geram um nome (papel - papelinho - papelzinho) e quando se associam a um advérbio geram um advérbio (devagar - devagarinho - devagarzinho).

Tradicionalmente, os sufixos -inho e -zinho são considerados o mesmo, sendo a consoante -z- encarada como um elemento de ligação, pelo que a forma -zinho é tida como uma variante de -inho. No entanto, o seu emprego é distinto, já que se associam a diferentes formas de base, o que faz deles mais do que meras variantes. O sufixo -inho associa-se a radicais, mantendo sempre a vogal da forma de base no caso de palavras de tema em -a ou -o (ex.: um livro - um livrinho; uma caneta - uma canetinha; um pijama - um pijaminha; uma tribo - uma tribinho) e, no caso de palavras de tema em -e ou de tema nulo, substituindo a vogal da forma de base por -a e por -o, consoante os valores de feminino e masculino, respectivamente, da palavra de base (ex.: um sabonete - um sabonetinho; uma semente - uma sementinha; um anel - um anelinho; uma espiral - uma espiralinha). O sufixo -zinho associa-se a palavras (e não a radicais), mantendo a vogal temática de acordo com o género da palavra de base (ex.: um livro - um livrozinho; uma caneta - uma canetazinha; um pijama - um pijamazinho; uma tribo - uma tribozinha; um sabonete - um sabonetezinho; uma semente - uma sementezinha; um anel - um anelzinho; uma espiral - uma espiralzinha). O mesmo é válido para os sufixos -ito e -zito.

Posto isto, o substantivo feminino foto (redução de fotografia) pode apresentar vários diminutivos, consoante os sufixos usados, sendo todos femininos: uma foto - uma fotinho, uma fotozinha, uma fotito, uma fotozita. Não há muitos substantivos femininos terminados em -o (para além de foto e tribo, a lista inclui expo (redução de exposição), imago, libido, moto, virago e pouco mais) e o seu uso no grau diminutivo não é dos mais frequentes, o que justifica as hesitações e, por vezes, as incorrecções de alguns falantes.




Venho por este meio para me tirarem uma dúvida que é a seguinte: Quando uma pessoa muda de uma região para a outra, mas dentro do próprio país, como se diz? Emigrar ou Imigrar? E quando uma pessoa vai para outro país para trabalhar e para viver?
Os verbos emigrar e imigrar têm em comum o significado de migrar, e apenas diferem no ponto de vista, isto é, emigrar é "sair, temporária ou definitivamente, do seu país ou região" e imigrar é "entrar e fixar-se, periódica ou definitivamente, num outro país ou região" (o mesmo se aplica aos respectivos derivados, como emigrante/imigrante, emigração/imigração). Esta diferença deve-se ao facto de o verbo emigrar conter, já em latim, um elemento e- ou ex-, que deriva da preposição latina ex e que indica "movimento para fora", da mesma forma que o verbo imigrar contém um elemento i- ou in-, que deriva da preposição latina in e que indica "movimento para dentro".

Assim, pode dizer-se, por exemplo, que um português que vai trabalhar para o estrangeiro emigra, relativamente a Portugal (ex.: o pai dele emigrou aos 17 anos; estava a pensar emigrar para a Austrália), e imigra, relativamente ao país de acolhimento (ex.: a família imigrou e já vive neste país há uma década); da mesma forma, um estrangeiro que veio trabalhar para Portugal é imigrante neste país (ex.: os imigrantes permitem rejuvenescer a população envelhecida) e emigrante no seu país de origem (ex.: todos os meses, o emigrante envia dinheiro à família).

Como foi dito acima, qualquer um destes verbos (e ainda o verbo migrar) pode ser usado tanto para uma acção de mudança de país como de região (ex.: abandonaram o cultivo dos campos e emigraram para a cidade; imigrara vinte anos antes, vindo dos Açores).

Palavra do dia

per·ca·li·na per·ca·li·na


(francês percaline)
nome feminino

Tecido de algodão, leve e lustroso, empregado sobretudo em forros e em encadernações de livros.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/Pesquisar/etapa [consultado em 20-01-2022]