PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    estouráreis

    estouraz | adj. 2 g.

    Que dá estouro; estrepitoso, ruidoso....


    estoiro | n. m.

    O mesmo que estouro....


    estalo | n. m.

    Ruído do vidro que se racha, do chicote que vibra, do trovão, etc....


    estourada | n. f.

    Ruído de muitos estouros....


    estouro | n. m.

    Ruído do que rebenta; detonação; estampido; fragor; explosão....


    crache | n. m.

    Descida súbita e generalizada do preço das acções em bolsa (ex.: sobreviveu a mais um crache bolsista)....


    freira | n. f.

    Mulher que professou em ordem religiosa....


    traque | n. m.

    Ruído de algo que estoura....


    estoirado | adj. n. m.

    O mesmo que estourado....


    estourado | adj. | adj. n. m.

    Que se estourou....


    chapejar | v. tr. e intr.

    Chapinhar....


    crachar | v. tr. e intr.

    Causar ou sofrer uma falha de funcionamento....


    estalar | v. intr. | v. tr.

    Fender-se ou abrir-se com certo ruído mais ou menos forte....


    estoirar | v. tr. e intr.

    O mesmo que estourar....


    estourar | v. intr. | v. tr. | v. tr. e intr.

    Dar estouro; estalar; rebentar; explodir....




    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber porque é que deve ser mesmo utilizado plural na concordância do substantivo Estados Unidos. Exemplo: os Estados Unidos são o país... ou devemos usar: o Estados Unidos é o país…?


    Ver todas