PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    MASCARAVAS-VOS

    mascarada | n. f.

    Grupo de mascarados ou de pessoas com máscara ou disfarce....


    salsa | n. f. | n. m.

    Planta (Petroselinum crispum) da família das apiáceas, de folhas partidas, muito usada na cozinha....


    mapico | n. m.

    Dança tradicional maconde, executada ao som de batuques por um ou mais dançarinos mascarados, com coreografias muito dinâmicas....


    dominó | n. m.

    Túnica talar com capuz para disfarce carnavalesco....


    cegada | n. f.

    Grupo de cegos....


    chocalheiro | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que chocalha....


    vilão | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Relativo a vila....


    mascaramento | n. m.

    Ato ou efeito de mascarar ou de se mascarar....


    desmascarar | v. tr. | v. pron.

    Tirar a máscara a....


    emascarar | v. tr. e pron.

    O mesmo que mascarar....


    encaretar | v. pron. | v. intr.

    Colocar máscara em si mesmo....


    mascarar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Pôr máscara em alguém ou em si próprio....


    mascarrar | v. tr.

    Pôr mascarras ou manchas em....




    Dúvidas linguísticas


    Estão todos chamando uma mulher presidente de presidenta, isso não está errado? Existe a palavra presidenta?


    O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?