PT
BR
Pesquisar
Definições



encamisada

A forma encamisadapode ser [feminino singular de encamisadoencamisado], [feminino singular particípio passado de encamisarencamisar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
encamisadaencamisada
( en·ca·mi·sa·da

en·ca·mi·sa·da

)


nome feminino

1. Mascarada.

2. Dificuldade.

3. Embrulhada.

4. [Antigo] [Antigo] Assalto nocturno em que os soldados vestiam a camisa por cima da outra roupa para não se tomarem por inimigos na escuridão.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de encamisado, particípio de encamisar.

encamisarencamisar
( en·ca·mi·sar

en·ca·mi·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo pronominal

Vestir-se para uma encamisada.

iconeNota: Usa-se apenas como verbo pronominal.
encamisadoencamisado
( en·ca·mi·sa·do

en·ca·mi·sa·do

)


adjectivoadjetivo

Que se encamisou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de encamisar.

encamisadaencamisada

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.