PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ECLIPSARES-MOS

    eclipse | n. m.

    Ocultação temporária, parcial ou total, de um astro por interposição de outro....


    ocultação | n. f.

    Ato ou efeito de ocultar ou ocultar-se....


    limbo | n. m.

    Orla, borda, fímbria....


    cris | adj. 2 g. | n. m.

    Eclipsado....


    sizígia | n. f.

    Conjunção ou oposição de três ou mais corpos celestes (ex.: os eclipses solares e lunares ocorrem durante sizígias; sizígia entre uma estrela e dois corpos celestes)....


    deseclipsar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Desvendar; descobrir....


    eclipsar | v. tr. | v. pron.

    Intercetar a luz de (um astro)....


    predizer | v. tr.

    Anunciar antecipadamente o que deve acontecer, seja pelo cálculo (ex.: predizer um eclipse), seja por alegada magia (ex.: predizer o futuro), seja por conjetura (ex.: predizer um acontecimento)....


    umbra | n. f.

    Sombra de um corpo celeste onde a fonte de luz é completamente ocultada (ex.: para um observador localizado na umbra, o eclipse solar é total)....


    emersão | n. f.

    Ato de sair de dentro da água ou de outro líquido....


    imersão | n. f.

    Ato ou efeito de imergir ou de se imergir....


    lunar | adj. 2 g. | n. m.

    Da Lua ou a ela relativo (ex.: eclipse lunar; paisagem lunar)....


    imergir | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Mergulhar num líquido....


    criso | n. m.

    Eclipse....


    antumbra | n. f.

    Região de sombra de um corpo celeste para além do fim da zona cónica da umbra, onde a fonte de luz é parcialmente ocultada (ex.: para um observador localizado na antumbra, o eclipse solar é anular)....


    eclítica | n. f.

    Círculo máximo da esfera celeste que forma com o equador um ângulo de 23°28'....


    farol | n. m.

    Construção em que há um foco luminoso para guia noturno dos navegantes....


    Relativo a ou que tem como referência o centro da Lua (ex.: eclipse solar selenocêntrico; órbita selenocêntrica; trajetória selenocêntrica)....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a forma correcta 'Estive na Quarteira' ou 'Estive em Quarteira'?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!