PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Despedidas

    missivo | adj.

    Que se envia, que se arremessa ou despede....


    ou | conj.

    Indica alternativa ou opcionalidade (ex.: ver um filme ou ler um livro)....


    inté | adv. | interj.

    O mesmo que até....


    vale | interj.

    Fórmula de despedida para dizer adeus com desejo de saúde a uma pessoa....


    valete | interj.

    Fórmula de despedida para dizer adeus com desejo de saúde a várias pessoas....


    Fórmula que se usava na despedida das cartas....


    À pressa, sem tempo de se despedir (ex.: partir insalutato hospite)....


    tatá | interj.

    Expressão de despedida....


    Que retalia ou tem carácter de retaliação (ex.: o seu despedimento foi um acto retaliatório)....


    saudinha | interj.

    Diz-se ao despedir de alguém, a desejar-lhe boa saúde....


    despedido | adj.

    Que foi dispensado de cargo ou emprego; que se despediu (ex.: os trabalhadores despedidos organizaram uma manifestação)....


    abraço | n. m.

    Acto de abraçar, de apertar entre os braços, geralmente em demonstração de amor, gratidão, carinho, amizade, etc....


    Conceito ou sistema social e laboral que facilita a contratação e despedimento, ao mesmo tempo que dá protecção e garantias aos desempregados....


    adeusinho | interj. | n. m.

    Expressão usada para despedida (ex.: adeusinho e voltem sempre)....


    despedida | n. f.

    Acto de despedir ou despedir-se....


    tole | n. m.

    Usado só na locução tomar o tole, despedir-se; safar-se; fugir....


    esgaravatana | n. f.

    Canudo com que certos indígenas despedem, soprando, as setas ervadas....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Gostaria que me esclarecessem se a palavra talhagem pode ou não ser utilizada. Utilizamos esta palavra em metalomecânica pois, além de vários outros equipamentos robotizados de maquinação industrial de peças de precisão como tornos de comando numérico CNC, rectificadoras, robôs de soldadura, temos uma talhadora e costumamos designar o trabalho realizado por esta máquina de talhagem, mas ainda não o encontramos em nenhum dicionário.