PT
BR
    Definições



    adeusinho

    A forma adeusinhopode ser [derivação de adeusadeus], [derivação masculino singular de adeusadeus], [interjeição] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    adeusinhoadeusinho
    ( a·deu·si·nho

    a·deu·si·nho

    )


    interjeição

    1. [Informal] [Informal] Expressão usada para despedida (ex.: adeusinho e voltem sempre).

    2. [Informal] [Informal] Expressão usada para exprimir um sentimento em relação a algo ou alguém que desapareceu, que faz parte do passado ou que não vai acontecer (ex.: adeusinho, férias).


    nome masculino

    3. Saudação ou gesto carinhoso de despedida (ex.: vai dar um adeusinho à avó).

    etimologiaOrigem: adeus + -inho.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de adeusinhoSignificado de adeusinho
    adeusadeus
    ( a·deus

    a·deus

    )


    interjeição

    1. Expressão usada para despedida (ex.: adeus e até à próxima).

    2. [Informal] [Informal] Expressão usada para exprimir um sentimento em relação a algo ou alguém que desapareceu, que faz parte do passado ou que não vai acontecer (ex.: depois deste escândalo, adeus, reeleição).


    nome masculino

    3. Saudação ou gesto de despedida (ex.: vou lá dizer adeus antes de partir; acenou um adeus).

    4. Despedida (ex.: aquele discurso foi um adeus).


    dizer adeus ao mundo

    Morrer.

    etimologiaOrigem: a + deus.
    vistoPlural: adeuses.
    iconPlural: adeuses.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de adeusSignificado de adeus


    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).