PT
BR
Pesquisar
Definições



Co

A forma Copode ser[contracçãocontração], [prefixo] ou [símbolo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coco
|có| |có| |có|


contracçãocontração

[Arcaico] [Arcaico] Contracção da conjunção arcaica ca com o artigo ou pronome o.

etimologiaOrigem etimológica:ca + o.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: co.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: cò.
grafiaGrafia no Brasil:co.
grafiaGrafia em Portugal:cò.
CoCo


símbolo

[Química] [Química] Símbolo químico do cobalto.

co-co-


prefixo

Elemento com o sentido de companhia, concomitância, simultaneidade (ex.: coadjuvar; co-herdeiro).

etimologiaOrigem etimológica:latim cum, com.

iconeNota: Quando possui o sentido de a par e o segundo elemento tem vida autónoma, é seguido de hífen (ex.: co-administração, co-administrador).
CoCo

Palavras vizinhas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.