PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

reprováreis

espurco | adj.

Que apresenta sujidade ou pouca higiene (ex.: calçada espurca)....


lindo | adj. | interj.

Belo; formoso....


sujo | adj.

Que apresenta sujidade....


Que reprova ou exprime reprovação (ex.: gesto reprovativo; olhar reprovativo)....


mau | adj. | n. m. | interj.

De qualidade fraca ou insuficiente (ex.: mau texto)....


reprovação | n. f.

Acto ou efeito de reprovar; rejeição....


soco | n. m. | interj.

Pancada com a mão fechada....


bombeação | n. f.

Acto de bombear ou reprovar em exames....


encratita | n. 2 g.

Sequaz da encratítica....


gata | n. f.

Fêmea do gato....


revolta | n. f.

Resistência, geralmente violenta, contra a autoridade ou a ordem de coisas estabelecida....


beneplácito | n. m.

Expressão de autorização ou consentimento (ex.: foi viajar com o beneplácito dos pais)....


chumbada | n. f.

Peso de chumbo que, aplicado às redes ou às linhas de pesca, as faz descer na altura da água....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas