PT
BR
Pesquisar
Definições



chumbada

A forma chumbadapode ser [feminino singular de chumbadochumbado], [feminino singular particípio passado de chumbarchumbar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chumbadachumbada
( chum·ba·da

chum·ba·da

)


nome feminino

1. [Pesca] [Pesca] Peso de chumbo que, aplicado às redes ou às linhas de pesca, as faz descer na altura da água. = CHUMBEIRA, CHUMBO

2. Tiro de chumbo.

3. Porção de chumbo para um tiro.

4. Ferimento com tiro de chumbo.

5. Reprovação.

6. [Popular] [Popular] Maçada.

etimologiaOrigem etimológica:chumbo + -ada.

chumbarchumbar
( chum·bar

chum·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Soldar com chumbo.

2. Guarnecer de chumbo.

3. [Antigo] [Antigo] Pôr o selo de chumbo da alfândega.

4. Acertar com tiros de chumbo ou com outros projécteis em. = CHUMBEAR, ESPINGARDEAR

5. Tapar com amálgama ou com liga metálica (ex.: chumbar um dente).

6. Enganar.

7. Prender.

8. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Reprovar alguém num exame ou num ano escolar.

9. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não aprovar (ex.: a assembleia chumbou a proposta).

10. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Embriagar.


verbo intransitivo

11. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não passar num exame ou não passar para o ano escolar seguinte.


verbo transitivo e pronominal

12. [Brasil] [Brasil] Causar ou sentir atracção. = APAIXONAR

etimologiaOrigem etimológica:chumbo + -ar.

chumbadochumbado
( chum·ba·do

chum·ba·do

)


adjectivoadjetivo

1. Pegado com chumbo.

2. [Por extensão] [Por extensão] Obturado com qualquer metal.

3. Ferido com chumbo.

4. Carregado ou guarnecido com chumbo.

5. [Popular] [Popular] Logrado.

6. Reprovado em exame.

chumbadachumbada

Auxiliares de tradução

Traduzir "chumbada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.