PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

recompensado

meritório | adj.

Digno de louvor ou de recompensa....


recíproco | adj.

Que se dá ou faz em recompensa de coisa equivalente....


recompensável | adj. 2 g.

Que se pode recompensar ou merece ser recompensado....


autogratificante | adj. 2 g.

Que dá gratificação ou recompensa a si próprio....


galardão | n. m.

Recompensa de serviços importantes....


juro | n. m.

Rendimento de dinheiro emprestado....


medalha | n. f.

Peça de metal com efígie ou emblema gravado....


paga | n. f.

Acto ou efeito de pagar....


pensão | n. f.

Renda que se paga vitaliciamente ou por determinado tempo a alguém, ao abrigo de determinado regime jurídico ou como recompensa de serviços (ex.: pensão de invalidez; pensão de reforma; pensão vitalícia)....


renda | n. f.

Quantia paga regularmente pelo locatário de uma casa ou propriedade ao seu proprietário....


soldada | n. f.

Salário de criados, marinheiros, etc....


espórtula | n. f.

Quantia em dinheiro que se dá a alguém como recompensa, para além do pagamento do serviço prestado....


estipêndio | n. m.

Recompensa pecuniária por um serviço....


gasosa | n. f.

Bebida refrigerante saturada de ácido carbónico....


jabá | n. m.

Carne de vaca seca com muito sal e ressecada ao sol ou em estufa....


gorjeta | n. f.

Bebida que se oferece a alguém que prestou um serviço ou a quantia em dinheiro para pagar essa bebida....




Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas