PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rabiscassem

gajato | n. m.

Pau recurvado na parte superior que serve de bordão....


gatafunho | n. m.

Escrita ou desenho pouco claros....


gatimanho | n. m.

Gesticulação ridícula....


pichagem | n. f.

Acto ou efeito de pichar (ex.: faz pichagens em muros degradados)....


sarrabisco | n. m.

Escrita ou desenho pouco claros....


picho | n. m.

Acto ou efeito de pichar....


rabiscador | adj. n. m.

Que ou aquele que rabisca....


esferográfica | adj. f. n. f.

Diz-se de ou instrumento que contém um reservatório de tinta espessa que, através do contacto com uma pequena esfera de metal acoplada no fim do reservatório, serve para escrever ou rabiscar....


gatimonho | n. m.

Gesticulação ridícula....


garatuja | n. f.

Escrito ou desenho malfeito....


garatujo | n. m.

Escrito ou desenho malfeito....


esgaratujar | v. tr. | v. intr.

Fazer garatujas em; encher de garatujas....


garatujar | v. tr. | v. intr.

Rabiscar, encher de garatujas....


pichar | v. tr. | v. tr. e intr.

Aplicar piche ou pez a....


rabiscar | v. intr. | v. tr.

Fazer rabiscos....


sarrabiscar | v. tr. e intr.

Fazer sarrabiscos ou gatafunhos....




Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).


Ver todas