PT
BR
Pesquisar
Definições



rabisco

A forma rabiscopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de rabiscarrabiscar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rabiscorabisco
( ra·bis·co

ra·bis·co

)


nome masculino

Escrito ou desenho malfeito ou pouco perceptível. = GARATUJA, GATAFUNHO, RABISCA, RABISCADELA

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de rabiscar.
rabiscarrabiscar
( ra·bis·car

ra·bis·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Fazer rabiscos.

2. Traçar garatujas.

3. Escrever muito mal.


verbo transitivo

4. Encher (papel) com rabiscos.

5. Escrevinhar.

6. Rebuscar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "rabisco" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.