PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

lombo

lombar | adj. 2 g.

Do lombo....


lompardo | adj.

Diz-se do touro que tem o lombo pardo e mais escuro que o resto do corpo....


Relativo à região lombar, nomeadamente às vértebras lombares, e ao osso sacro....


Instrumento para arquear o cartão que vai formar o falso dorso ou lombo solto....


basteiras | n. f. pl.

Manchas de pêlos brancos no lombo do cavalo onde assentam os bastos ou lombilhos....


bastos | n. m. pl.

As partes acolchoadas do lombilho, que assentam no lombo do animal....


fusca | n. f.

Espécie de pato selvagem de peito, asas e lombo escuros; mascarra; labéu....


requife | n. m.

Cordão ou debrum colocado na extremidade do lombo do livro junto ao corte....


salpicão | n. m.

Enchido largo, feito principalmente da carne do lombo de porco....


salsichão | n. m.

Enchido largo, feito principalmente da carne do lombo de porco....


salvaguarda | n. f.

Folha de papel do formato do livro, mas sobrando 5 mm no sentido do lombo. (Nesse excedente dá-se um pouco de cola e assenta-se o primeiro caderno sobre a salvaguarda, virando a área que tem cola sobre o festo para que fixe. Fica, assim, a salvaguarda segura ao caderno sem prejudicar a colocação da guarda. Executa-se a mesma operação ao último caderno.)...


lombilho | n. m.

Músculo do lombo da rês....


filé-mignon | n. m.

Carne retirada da ponta do lombo do gado bovino....


lombartrose | n. f.

Artrose nas articulações da coluna lombar....


lombeira | n. f.

Costas, dorso, lombo....


acém | n. m.

Parte do lombo (de rês maior) entre a pá e o cachaço....


cuera | n. f. | adj. 2 g.

Ferida no lombo da cavalgadura devido à má posição do lombilho....


schnitzel | n. m. 2 núm.

Carne de lombo cortada transversalmente em fatias não muito grossas e fritas depois de coberto de ovo e pão ralado....


Fatia alta de carne bovina do lombo, de boa qualidade, geralmente frita ou grelhada....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!
As palavras sande e sandes são sinónimas de sanduíche, o aportuguesamento da palavra inglesa sandwich. As duas formas, sande e sandes, são obtidas por truncação (processo de formação de palavras que consiste na redução de um termo sem alteração do seu significado ou da sua categoria gramatical) do substantivo sanduíche, sendo que no caso de sandes se verifica o acréscimo paragógico de um -s expressivo.

O plural de sande forma-se de modo regular, acrescentando um s ao final da palavra (ex.: comeu uma sande de fiambre / comeu duas sandes de fiambre), enquanto a palavra sandes é invariável em número, isto é, a forma singular é igual à forma plural (ex.: a sandes de frango estava deliciosa / as sandes de frango estavam deliciosas). Em português, existem vários casos de pares de variantes em que uma delas flexiona em número e a outra, que corresponde graficamente ao plural da primeira, é invariável em número, tais como cosmo / cosmos, lava-loiça / lava-loiças ou pobretana / pobretanas.


Ver todas