PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

entorpeças

boto | adj.

Que perdeu o gume ou a ponta, não podendo por isso cortar ou furar como antes....


Admiradíssimo; pasmado, boquiaberto....


sopitado | adj.

Que caiu em sonolência....


torpe | adj. 2 g.

Que entorpece....


sopito | adj.

O mesmo que sopitado....


hebetado | adj.

Que se encontra em estado de hebetude ou de entorpecimento....


camoeca | n. f.

Estado de pessoa embriagada....


hebetude | n. f.

Estado do que está entorpecido....


narsa | n. f.

Estado de pessoa embriagada....


camueca | n. f.

Estado de pessoa embriagada....


dormente | adj. 2 g. | n. m.

Que dorme....


estase | n. f.

Estagnação ou imobilidade do sangue ou dos humores nos vasos capilares....


gelado | adj. | n. m.

Coberto de gelo; muito frio....



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.


Ver todas