PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    duelaríamos

    justa | n. f.

    Duelo entre dois cavaleiros....


    combate | n. m.

    Acção de troços de exército ou armadas beligerantes....


    duelista | n. 2 g.

    Pessoa que se bate em duelo....


    duelo | n. m.

    Combate premeditado entre dois adversários, com armas iguais....


    padrinho | n. m. | n. m. pl.

    O que apresenta o neófito ao baptismo....


    espadachim | n. m.

    Indivíduo que combate com espada....


    luta | n. f.

    Combate corpo a corpo....


    transe | n. m. | n. m. pl.

    Grande apreensão de mal que se crê próximo....


    desafiado | adj. n. m. | adj.

    Que ou aquele que foi provocado a duelo....


    duelar | v. tr. e intr.

    Combater em duelo....


    reptar | v. tr.

    Provocar para duelo ou disputa....


    duelar | adj. 2 g.

    Relativo a duelo....


    bater | v. tr. e intr. | v. tr. | v. intr. | v. pron. | n. m.

    Dar pancadas em algo ou alguém....


    campo | n. m.

    Terreno de semeadura....


    encontrar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Fazer encontro de; ficar em frente de....



    Dúvidas linguísticas


    Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas