PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

dejecto

calhandro | n. m.

Bacio grande e alto em que se despejam os dejectos....


dejecto | n. m.

Acto de evacuar excrementos....


gatismo | n. m.

Estado de quem não se preocupa com os próprios dejectos e com a sua limpeza....


bispote | n. m.

Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


despejo | n. m.

Acto ou efeito de despejar....


poia | n. f.

Porção de dejectos....


poio | n. m.

Porção de excrementos, de dejectos....


sentina | n. f.

Local que recebe dejectos humanos....


camburão | n. m.

Recipiente para transportar dejectos....


retreta | n. f.

Peça, geralmente de loiça, que recebe os dejectos humanos....


bacio | n. m.

Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


patente | adj. 2 g. | n. f.

Peça fixa, geralmente de loiça, que recebe os dejectos humanos....


sanita | n. f.

Peça, geralmente de loiça, que recebe os dejectos humanos (ex.: não deite beatas na sanita). [Equivalente no português do Brasil: privada.]...


cabungo | n. m.

Recipiente de madeira para recolha de dejectos humanos....


bacia | n. f.

Recipiente portátil para dejectos humanos....


mátula | n. f.

Recipiente portátil para urina ou dejectos humanos....


dejectar | v. tr. | v. intr.

Fazer dejecção de....


privada | n. f.

Peça, geralmente de loiça, que recebe os dejectos humanos (ex.: não jogue cabelo na privada). [Equivalentes no português de Portugal: retrete, sanita.]...


esgoto | n. m.

Abertura ou cano por onde correm ou se esgotam líquidos ou dejectos....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.


Ver todas