PT
BR
Pesquisar
Definições



despejo

A forma despejopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de despejardespejar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
despejodespejo
|â| ou |ê| ou |âi| |ê|
( des·pe·jo

des·pe·jo

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de despejar.

2. Coisa que se despeja.

3. Aquilo que se deita fora. = DEJECTOS, IMUNDÍCIE, LIXO

4. Acto de evacuar.

5. [Direito] [Direito] Obrigação de desocupar um imóvel arrendado (ex.: acção de despejo, ordem de despejo).

6. [Figurado] [Figurado] Intrepidez; insolência; impudor; descaramento.

7. Agilidade.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de despejar.

iconeConfrontar: despego.
despejardespejar
( des·pe·jar

des·pe·jar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Vazar.

2. Desocupar; evacuar; esvaziar.

3. Beber até à última gota (ex.: despejaram duas garrafas). = ENTORNAR, VIRAR

4. [Figurado] [Figurado] Consumir.

5. Tirar o pejo a.


verbo intransitivo

6. Deixar um prédio ou habitação.

7. Desmobilar a casa.


verbo pronominal

8. Perder o pejo.

iconeConfrontar: despegar.
despejodespejo

Auxiliares de tradução

Traduzir "despejo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.