PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

coisitas

ali | adv.

Noutro lugar....


alegórico | adj.

Que envolve alegoria; que representa indirectamente uma coisa ou uma ideia....


anda | interj.

Indica pedido ou ordem para que se prossiga com algo ou para que se apresse alguma coisa....


basilar | adj. 2 g.

Que é ou serve de base ou fundamento....


benévolo | adj.

Que deseja bem aos outros....


cadê | adv. interr.

Usa-se para interrogar onde está alguma coisa (ex.: cadê o dinheiro?)....


cedo | adv.

Antes da hora (em que a coisa se deve realizar)....


comparado | adj.

Confrontado; parecido; semelhante....


cônscio | adj.

Que tem conhecimento do que deve fazer ou de como deve agir....


Que concede ou relativo a concessão....


contigo | pron. pess. 2 g.

Em companhia da pessoa a quem se fala....


despeso | adj.

Falto de alguma coisa; diminuído; desembolsado, magro; gasto; despendido....


determinado | adj. | det. e pron. indef.

Que se determinou....


dorsífero | adj.

Que tem (alguma coisa) no dorso....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas