PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bicasse

    bicado | adj.

    Diz-se da ave que tem o bico de esmalte diferente do esmalte do corpo....


    lambada | n. f.

    Pancada com a mão; paulada; sova; tunda....


    gargalicho | n. m.

    Bica de pedra por onde corre, ao ar livre, a água para um tanque ou para uma fonte....


    torno | n. m.

    Aparelho para lavrar madeira, metais ou marfim....


    bicar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Picar com o bico....


    bisar | v. tr.

    Tornar a dizer ou a fazer....


    escorrer | v. intr. | v. tr.

    Correr (um líquido, pouco a pouco, em fio ou gotejando)....


    picar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron.

    Ferir ou ferir-se com objecto pontiagudo ou perfurante....


    pinicar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Golpear ou ferir com o bico....


    fonte | n. f.

    Nascente de água....


    bicada | n. f. | n. f. pl.

    Golpe com o bico para fazer presa....


    bicaço | n. m.

    Golpe com o bico....


    cimbalino | n. m.

    Café feito em máquina de pressão e servido geralmente em chávena pequena....


    bica | n. f.

    Parte por onde a água ou qualquer líquido cai, de certa altura....


    mete-bicas | n. m. 2 núm.

    Ferramenta metálica afiada usada na resinagem para fazer uma fenda no tronco do pinheiro onde depois é cravada a bica que escoa a resina para um recipiente....




    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?