PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ativa

julepo | n. m.

Excipiente de água gomosa aromatizada a que por vezes se junta uma substância medicinal activa....


oxídase | n. f.

Enzima que activa o oxigénio e o fixa ao hidrogénio ou a outros corpos....


agentivo | adj. | n. m.

Entidade que executa a acção expressa pelo verbo, que é o sujeito, na frase activa, ou o agente da passiva, na frase passiva. (Contrapõe-se a paciente.)...


fura-paredes | n. 2 g. 2 núm. | n. m. 2 núm.

Pessoa activa, esperta e empreendedora....


activismo | n. m.

Propaganda activa do serviço de uma doutrina ou ideologia....


actividade | n. f.

Qualidade do que é activo....


excipiente | n. m.

Substância inerte que se junta a uma substância activa para que esta possa ser manipulada ou consumida....


retiro | n. m.

Período de afastamento da vida activa, consagrado à meditação religiosa, ao recolhimento, à oração....


sensor | n. m.

Órgão do sistema de estabilização activa de um satélite artificial que permite definir a orientação real do engenho e elaborar um sinal de erro em função do desvio entre esta orientação e a orientação desejada....


crédito | n. m. | n. m. pl.

Dívida activa....


arrojado | adj. | n. m.

Que está em franco desenvolvimento ou progresso (ex.: a capital do estado é arrojada e comercialmente muito activa)....


depoência | n. f.

Carácter das formas verbais do latim, etc., que, na passiva, têm o significado da voz activa....


ferifoga | n. f. | n. 2 g.

Pessoa activa, irrequieta....


militante | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem defende algo de forma activa ou convicta....


agenciadeira | adj. f. n. f.

Diz-se de ou mulher que adquire meios de vida por sua indústria e diligência; activa, videira....


depoente | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Relativo a ou verbo que, na passiva, tem o significado da voz activa (ex.: encontra-se uma forma depoente em "era falecido el-rei" porque era falecido significa falecera; os depoentes latinos)....


activador | adj. n. m.

Que ou o que activa....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre o uso do acento grave (chamamos de crase aqui no Brasil). Um amigo me disse que pode-se escrever à favor, alegando que é opcional o uso da crase em locuções adverbiais. Ele está correto?
A crase à é uma contracção da preposição a com o artigo definido feminino a. Para haver o uso desta crase, é necessário que haja um substantivo feminino a seguir que justifique o uso do artigo definido feminino (ex.: estava à frente = estava a[PREP]+a[ART] frente; foi à caça = foi a[PREP]+a[ART] caça). Não poderá usar a crase numa expressão como a favor, pois favor é um substantivo masculino e nunca poderia ser antecedido do artigo definido feminino a. Em alguns casos poderá haver uso de crase antes de substantivos masculinos, mas apenas em situações muito específicas, em que se pode subentender locuções como moda de ou maneira de (ex.: coelho à [maneira do] caçador).
Sobre este assunto, poderá também consultar outras respostas em regência verbal e nominal, graças a deus e crase em intervalo temporal.




Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.


Ver todas