PT
BR
Pesquisar
Definições



montada

A forma montadapode ser [feminino singular de montadomontado], [feminino singular particípio passado de montarmontar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
montadamontada
( mon·ta·da

mon·ta·da

)


nome feminino

1. Acto de montar.

2. Elevação nas cambas do freio para dar lugar à língua.

3. Cavalgadura.

4. Cavalo de oficial.

montado1montado1
( mon·ta·do

mon·ta·do

)
Imagem

Terreno com azinheiras ou sobreiros usado para pasto de porcos (ex.: montado de sobro).


nome masculino

1. Terreno com azinheiras ou sobreiros usado para pasto de porcos (ex.: montado de sobro).Imagem

2. Valor que se paga ao dono desse terreno pela pastagem do gado. = MONTÁDIGO

etimologiaOrigem etimológica:monte + -ado.

montado2montado2
( mon·ta·do

mon·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se montou.

2. Posto a cavalo.

3. Que se desloca ou faz a guarda a cavalo (ex.: polícia montada).

4. Cujas peças estão unidas (ex.: estrutura montada; peças montadas). = ARMADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de montar.

montarmontar
( mon·tar

mon·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Colocar-se a cavalo sobre (ex.: montar uma cavalgadura).

2. Sentar-se, ficando com o assento entre as pernas (ex.: montar um ramo da árvore). = ESCARRANCHAR

3. Pôr em cima de; colocar sobre.

4. Proporcionar o que é preciso a.

5. Prover, sortir.

6. Poder encerrar ou abranger.

7. Fundar, estabelecer.

8. Organizar.

9. Armar.

10. Proceder à armação de.


verbo intransitivo

11. Cavalgar.

12. Importar, valer.

13. Ascender.

14. Cobrir o lanço (em leilão).


verbo pronominal

15. Pôr-se a cavalo.

montadamontada

Auxiliares de tradução

Traduzir "montada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Gostaria de saber se a utilização do verbo "comer" como substantivo, em vez do mais comum "comida" pode ser considerada correcta, por exemplo nas seguintes expressões: "o comer está óptimo" ou "vou preparar o comer"
Não há nenhuma incorrecção nas frases o comer está óptimo ou vou preparar o comer, mas o substantivo comer é por vezes considerado como sendo próprio de um registo de língua informal.

Este tipo de derivação por mudança de categoria gramatical sem alteração da forma (neste caso obtém-se um substantivo a partir de um verbo) denomina-se conversão ou derivação imprópria (por não ter a junção de afixos) e é muito usual na língua (ex.: o saber não ocupa lugar, achava interessante o falar do ancião).