Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

cardação

cardaçãocardação | n. f.
derivação fem. sing. de cardarcardar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

car·da·ção car·da·ção


nome feminino

Acto ou efeito de cardar.


car·dar car·dar

- ConjugarConjugar

(cardo + -ar)
verbo transitivo

1. Desenredar ou pentear uma fibra têxtil, como algodão, lã ou linho, para facilitar a fiação.

2. [Informal]   [Informal]  Enganar alguém para roubar ou cobrar valor demasiado alto. = EXPLORAR

3. [Informal]   [Informal]  Fazer repreensão dura. = CENSURAR, DESCOMPOR, REPREENDER

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "cardação" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

, danças e a típica cardação -;;

Em Outra Margem

, integrava 14 unidades fabris e algumas escolas de fiação e cardação , dispersas por diversas localidades da Beira Interior, localizando-se as mais importantes na Covilhã,...

Em memoriasdacovilha.blogs.sapo.pt

...Penteadora é uma empresa do sub-sector têxtil de lanifícios, com uma estrutura vertical, envolvendo cardação , fiação, tecelagem, tinturaria e acabamentos..

Em Balanced Scorecard

– E, levantando o rosto, sem esmorecer a cardação , prosseguiu – Credo, home !!

Em picodavigia2.blogs.sapo.pt

...projecto para ajudar a preservar o património da unidade de lanifícios onde trabalhou na cardação e na verificação do estado de saúde da

Em De Castelo Novo... para o Mundo
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Não encontrei a palavra manicáca, que segundo alguns dicionários antigos (Porto Editora) significa afeminado.
A grafia correcta é manicaca ou menicaca. A grafia acentuada, manicáca, é considerada uma forma histórica, isto é, uma grafia que surgiu em textos mais antigos mas que hoje não é aceite como correcta (razão pela qual a editora que menciona, a Porto Editora, deixou de a incluir nos seus dicionários mais recentes).



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.

pub

Palavra do dia

guar·den·se guar·den·se


(Guarda, topónimo + -ense)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo ou pertencente à cidade portuguesa da Guarda, no distrito com o mesmo nome.

nome de dois géneros

2. Natural ou habitante da Guarda.


SinónimoSinônimo Geral: EGITANIENSE

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/carda%C3%A7%C3%A3o [consultado em 27-11-2021]