PT
BR
Pesquisar
Definições



arrumações

A forma arrumaçõespode ser [derivação feminino plural de arrumararrumar] ou [feminino plural de arrumaçãoarrumação].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
arrumararrumar
( ar·ru·mar

ar·ru·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr os objectos de modo a que ocupem o menor espaço possível (ex.: ainda falta arrumar a roupa do armário).

2. Pôr no lugar apropriado (ex.: arrumem os brinquedos na caixa). = ARRANJAR, ARRIMAR, COMPORDESARRANJAR, DESARRUMAR, DESCOMPOR, DESORDENAR, DESORGANIZAR

3. Pôr de lado para não usar ou servir mais (ex.: arrumou as chuteiras).

4. Parar um veículo em determinado lugar, durante certo período de tempo (ex.: não teve dificuldade em arrumar o carro). = ESTACIONAR

5. [Informal] [Informal] Deixar sem capacidade de agir ou de reagir (ex.: a crise arrumou com empresa deles; aquele golpe arruma logo um sujeito). = ANIQUILAR, LIQUIDAR

6. [Informal] [Informal] Atirar, arremessar, geralmente com força (ex.: arrumou-lhe com o cachimbo na cabeça).

7. [Brasil] [Brasil] Obter ou alcançar para si ou para outrem um objecto, uma coisa, uma vantagem, etc. (ex.: arrumou um bilhete; arrumei um emprego). = CONSEGUIR

8. [Brasil] [Brasil] Imaginar ou planear mentalmente (ex.: arrumou um plano para ganhar dinheiro). = ARRANJAR, BOLAR, ENCONTRAR

9. [Brasil] [Brasil] Ficar em estado ou situação difícil ou negativa (ex.: não arrume mais confusão). = ARRANJAR

10. [Brasil] [Brasil] Submeter determinada parte do corpo a tratamento de beleza (ex.: arranjar o cabelo; arranjar as unhas). [Equivalente no português de Portugal: arranjar.] = FAZER

11. [Marinha] [Marinha] Estivar.

12. [Marinha] [Marinha] Tomar o rumo de. = RUMAR


verbo transitivo e pronominal

13. Dar ou encontrar resolução para um problema ou situação (ex.: arrumou rapidamente o problema; agora ele que se arrume). = RESOLVER, SOLUCIONAR

14. [Informal] [Informal] Conseguir o casamento de alguém ou o próprio (ex.: nunca disse que tinha de arrumar as filhas; achou que tinha de se arrumar). = CASAR

15. Conseguir um emprego para outrem ou para si. = EMPREGAR


verbo pronominal

16. Ficar numa situação boa ou cómoda.

17. [Brasil] [Brasil] Cuidar da sua aparência, em especial da roupa (ex.: ele demora muito a arrumar-se antes de sair). [Equivalente no português de Portugal: arranjar-se.] = APRONTAR

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa, talvez do francês antigo arrumer, hoje francês arrimer, estivar, arrumar.
arrumaçãoarrumação
( ar·ru·ma·ção

ar·ru·ma·ção

)


nome feminino

1. Acto de arrumar.

2. Boa disposição ou disposição ordenada de um conjunto de coisas. = ARRANJO, ARRUMO, ORDEM

3. Compartimento ou lugar onde se arrumam coisas geralmente pouco usadas. = ARRECADAÇÃO, ARRUMO

4. [Marinha] [Marinha] Rumo, direcção.

5. Sinais (no mar) anunciadores de terra próxima.

6. Estiva.

7. [Comércio] [Comércio] Escrituração regular.

8. [Geografia] [Geografia] Posição no mapa.

9. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Plano desonesto para enganar alguém ou para obter algo. = ARTIMANHA, ESQUEMA, JOGADA, MARMOTA

etimologiaOrigem etimológica:arrumar + -ção.
arrumaçõesarrumações

Auxiliares de tradução

Traduzir "arrumações" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?
No caso que refere, o substantivo exemplar é sinónimo de cópia (como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa), pelo que é correcto dizer, por exemplo, Já só há um exemplar deste vídeo.