PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ventam

    pêlo | n. m.

    Prolongamento filiforme que cresce na pele dos animais e em algumas partes do corpo humano....


    zana | n. f.

    Usado na locução adverbial à zana, às pressas, correndo, ventando, a toda a velocidade....


    narícula | n. f.

    Cada uma das aberturas das fossas nasais....


    narina | n. f.

    Cada uma das duas aberturas das fossas nasais....


    venta | n. f. | n. f. pl.

    Cada uma das fossas nasais....


    escarabanar | v. intr.

    Chover e ventar ao mesmo tempo....


    sotaventear | v. tr. | v. intr. e pron.

    Voltar para sotavento (o navio)....


    sotaventar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Voltar para sotavento (o navio)....


    ventar | v. intr.

    Haver vento, soprar com força o vento....


    soprar | v. tr. | v. intr.

    Dirigir o sopro para....


    cabelo | n. m.

    Conjunto do pêlo da cabeça, e, por extensão, do corpo humano (ex.: cabelo crespo; cabelo curto; cabelos brancos; cabelos compridos)....


    aventar | v. tr.

    Segurar pelas ventas....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual a forma correcta: 1) deve realçar-se que o tema... ou 2) deve-se realçar que o tema...


    Ver todas