PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    radicais

    inveterado | adj.

    Que existe há muito tempo (ex.: adversários inveterados)....


    mediano | adj.

    Nem grande nem pequeno....


    Diz-se das formas verbais que têm como sílaba tónica ou dominante a última do radical....


    Comm admissão; de modo admitido (ex.: posição admitidamente radical)....


    radicalar | adj. 2 g.

    Relativo a um radical químico....


    -ila | suf.

    Indica radical químico (ex.: alquila; nitrila; oxidrila)....


    arísaro | n. m.

    Planta perene da família das aráceas, herbáceas, de folhas radicais grandes, grossas e cordiformes, e espata esbranquiçada em forma de capuz. (Toda a planta é fétida e da sua raiz extrai-se uma fécula comestível.)...


    composição | n. f.

    Processo de formação de palavras em que ocorre a junção de elementos autónomos, normalmente palavras, mas também radicais gregos e latinos....


    amida | n. f.

    Classe de corpos que derivam do amoníaco, pela substituição de um ou mais átomos do seu hidrogénio pelos radicais ácidos....


    amónio | n. m.

    Radical NH4 que entra na composição dos sais amoniacais....


    arsina | n. f.

    Corpo derivado do hidrogénio arseniado AsH3 pela introdução de um radical carbonado....


    desinência | n. f.

    Flexão (de palavra) posposta ao radical....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.