PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

parafuso

arruela | n. f.

Chapa redonda que se mete na cavilha ou no parafuso, para distribuir a pressão....


chapuz | n. m.

Peça que se coloca num orifício antes de inserir parafusos ou pregos, para reforçar a fixação....


chaveta | n. f.

Cavilha de metal destinada a ser introduzida num furo e colocada na ponta de um parafuso ou de um eixo, para segurar porcas, arruelas, anilhas ou afins....


pitão | n. m.

Peça de montanhismo, com parafuso ou prego terminado por um anel numa das extremidades, que pode ser colocado um mosquetão ou por onde pode passar uma corda, destinada a ser cravada em fendas....


pitom | n. m.

Peça de montanhismo, com parafuso ou prego terminado por um anel numa das extremidades, por onde pode passar uma corda ou ser colocado um mosquetão, destinada a ser cravada em fendas....


borne | n. m.

Peça metálica com um parafuso na parte superior, destinado a fixar o fio eléctrico que a atravessa....


cassonete | n. m.

Peça para fazer a rosca aos parafusos....


cóclea | n. f.

Parafuso de Arquimedes....


anina | n. f.

Chapa redonda que se mete na cavilha ou no parafuso, para distribuir a pressão....


entredois | n. m. 2 núm.

Instrumento para apertar as cabeças dos parafusos chamados de cabeça-de-tremoço....


flange | n. f. ou m.

Disco perpendicular ao eixo de um tubo, para ligação com outro por meio de parafusos com porcas....


grampa | n. f.

Instrumento para apertar, por meio de roscas ou parafusos....


grampo | n. m.

Grande escápula de parafuso que se fixa nos tectos....


porca | n. f.

Peça de ferro movediça que sujeita o parafuso....


tarugo | n. m.

Peça que se coloca num orifício antes de inserir parafusos, para reforçar a fixação....


tarraxo | n. m.

Parafuso, tarraxa....


contrapino | n. m.

Cavilha de metal destinada a ser introduzida num furo e colocada na ponta de um parafuso ou de um eixo, para segurar porcas, arruelas, anilhas ou afins....


platinado | adj. | n. m. pl.

Certos parafusos do distribuidor do automóvel, de tungsténio, em que se estabelece o contacto eléctrico com as velas do motor....



Dúvidas linguísticas


O FLIP4 considera errado contraofensiva, propondo contra-ofensiva. Todavia, segundo o Acordo Ortográfico Da Língua Portuguesa de 1990 ainda em vigor, pode ver-se na sua BASE XVI, Art.º 1.º, Alínea b) que a vossa proposta está errada. De facto, diz-se ali (só se emprega o hífen nos seguintes casos) «Nas formações em que o prefixo ou pseudoprefixo termina na mesma vogal com que se inicia o segundo elemento: anti-ibérico, contra-almirante, infra-axilar, supra-auricular [...], semi-interno.»


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas