PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    palavra

    aferético | adj.

    Resultante de supressão de fonemas ou letras no princípio de uma palavra (ex.: forma aferética)....


    amabile | adv.

    Diz-se do andamento musical executado com suavidade e doçura....


    ajupe | interj.

    Palavra usada pelos tropeiros para estimular os animais....


    Diz-se das aves que podem pronunciar palavras....


    animato | adv.

    Com animação e calor....


    assai | adv.

    Assaz, bastante....


    ave | interj.

    Expressão designativa de saudação, de cumprimento....


    bem- | elem. de comp.

    Entra na composição de várias palavras e significa bem, de maneira excelente. (É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por vogal ou h, ou então por consoante, mas esta em perfeita evidência de sentido.)...


    chus | adv.

    Nem uma só palavra....


    contundente | adj. 2 g.

    Que causa sofrimento (ex.: palavras contundentes)....


    couché | adj. 2 g.

    Diz-se de um papel coberto por uma mais camadas de revestimento que lhe conferem um aspecto muito liso e brilhante....


    dégagé | adj. 2 g.

    Sem acanhamento, muito senhor de si....


    diminutivo | adj.

    Que diminui ou atenua a significação da palavra....


    deveras | adv.

    Verdadeiramente; realmente; muito; em alto grau....


    ecóico | adj.

    Diz-se do verso latino cujas duas últimas palavras terminavam em vogal idêntica....


    eloquente | adj. 2 g.

    Que exprime algo de forma clara sem recorrer a palavras (ex.: sorriso eloquente; os números são eloquentes: a emissão de gases industriais aumentou consideravelmente no último século)....


    enclítico | adj.

    Diz-se de palavra que, sendo átona ou perdendo o acento próprio, parece fazer parte de outra, que a precede....


    ergo | conj.

    Logo....


    espúrio | adj.

    Estranho à boa linguagem (ex.: palavras espúrias)....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?