PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

lombo

lombar | adj. 2 g.

Do lombo....


lompardo | adj.

Diz-se do touro que tem o lombo pardo e mais escuro que o resto do corpo....


Relativo à região lombar, nomeadamente às vértebras lombares, e ao osso sacro....


Instrumento para arquear o cartão que vai formar o falso dorso ou lombo solto....


basteiras | n. f. pl.

Manchas de pêlos brancos no lombo do cavalo onde assentam os bastos ou lombilhos....


bastos | n. m. pl.

As partes acolchoadas do lombilho, que assentam no lombo do animal....


fusca | n. f.

Espécie de pato selvagem de peito, asas e lombo escuros; mascarra; labéu....


requife | n. m.

Cordão ou debrum colocado na extremidade do lombo do livro junto ao corte....


salpicão | n. m.

Enchido largo, feito principalmente da carne do lombo de porco....


salsichão | n. m.

Enchido largo, feito principalmente da carne do lombo de porco....


salvaguarda | n. f.

Folha de papel do formato do livro, mas sobrando 5 mm no sentido do lombo. (Nesse excedente dá-se um pouco de cola e assenta-se o primeiro caderno sobre a salvaguarda, virando a área que tem cola sobre o festo para que fixe. Fica, assim, a salvaguarda segura ao caderno sem prejudicar a colocação da guarda. Executa-se a mesma operação ao último caderno.)...


lombilho | n. m.

Músculo do lombo da rês....


filé-mignon | n. m.

Carne retirada da ponta do lombo do gado bovino....


lombartrose | n. f.

Artrose nas articulações da coluna lombar....


lombeira | n. f.

Costas, dorso, lombo....


acém | n. m.

Parte do lombo (de rês maior) entre a pá e o cachaço....


cuera | n. f. | adj. 2 g.

Ferida no lombo da cavalgadura devido à má posição do lombilho....


schnitzel | n. m. 2 núm.

Carne de lombo cortada transversalmente em fatias não muito grossas e fritas depois de coberto de ovo e pão ralado....


Fatia alta de carne bovina do lombo, de boa qualidade, geralmente frita ou grelhada....



Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas