PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    inoportuna

    descabido | adj.

    Que não tem cabimento ou razão de ser....


    espúrio | adj.

    Que não tem pai certo ou que não pode ser perfilhado (ex.: filho espúrio)....


    Que ocorre fora do tempo apropriado ou desejável....


    Que não vem no tempo devido ou vem fora do tempo próprio (ex.: resposta intempestiva)....


    tempestivo | adj.

    Que vem ou sucede no tempo próprio....


    desazado | adj.

    Que não tem cabimento ou não é oportuno....


    inconveniente | adj. 2 g. | n. m.

    Não conveniente; inoportuno; impróprio....


    parlenda | n. f.

    Conversa inoportuna....


    ostra | n. f.

    Pessoa inoportuna, que não larga outra....


    inoportuno | adj.

    Que não vem a propósito (ex.: crítica inoportuna)....


    oportuno | adj.

    Que vem a tempo ou a propósito....


    importuno | adj. | n. m.

    Que importuna ou incomoda....


    atrelar | v. tr. | v. pron.

    Acompanhar alguém de forma insistente ou inoportuna....


    buzinar | v. tr. e intr.

    Repetir de forma insistente ou inoportuna....


    aldrabada | n. f.

    Pancada de aldraba (ex.: as aldrabadas anunciavam um visitante inoportuno)....



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?