PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ilharga

ilhal | n. m.

Parte da rês entre a última costela, a ponta da alcatra e o lombo....


ilharga | n. f.

Pessoa que protege ou ampara (ex.: ele tem boas ilhargas no partido). [Mais usado no plural.]...


lado | n. m.

Lugar ou parte que fica à direita ou à esquerda de alguma coisa....


laparão | n. m.

Inflamação dos gânglios e vasos linfáticos....


laparoscopia | n. f.

Exame endoscópico da cavidade abdominal....


laparotomia | n. f.

Abertura cirúrgica da cavidade abdominal....


quadril | n. m.

Parte do corpo humano compreendida entre a ilharga e a coxa....


tiracolo | n. m.

Modo de colocar uma correia, fita ou caixa em diagonal de um ombro à ilharga oposta....


costa | n. f. | n. f. pl.

Parte da terra firme que emerge do mar ou por ele é banhada....


flanco | n. m.

Lado, ilharga....


selado | adj. | n. m.

Curvatura das ilhargas e da parte lateral do pé....


seladouro | n. m.

Talhe de fato correspondente às ilhargas....


vazio | adj. | n. m. | n. m. pl.

Ilhargas (de cavalgadura); flancos....


enfranque | n. m.

Corte da roupa que desenha as ilhargas....


vazia | n. f.

Ilharga, quadril....


mão | n. f.

O mesmo que de mão na ilharga....



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).

Ver todas