PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

esterno

asternal | adj. 2 g.

Que não se articula com o esterno....


costosternal | adj. 2 g.

Relativo às costas ou costelas e ao esterno....


esternal | adj. 2 g.

Relativo ao esterno (ex.: sopro audível no bordo esternal alto)....


hesterno | adj.

De ontem ou da véspera....


xifóide | adj. 2 g.

Diz-se do apêndice que termina a parte inferior do esterno....


retroesternal | adj. 2 g.

Que se situa ou ocorre atrás do esterno (ex.: sensação de aperto retroesternal)....


retrosternal | adj. 2 g.

Que se situa ou ocorre atrás do esterno (ex.: dor torácica retrosternal)....


externo | adj. | n. m.

Que é de fora....


fúrcula | n. f.

Chanfradura côncava na parte superior do esterno....


esternotomia | n. f.

Abertura cirúrgica do esterno (ex.: ferida de esternotomia sem sinais inflamatórios)....


estérnebra | n. f.

Cada um dos elementos do esterno....


esterno | n. m.

Osso ímpar situado na parte anterior do peito, no qual se articulam as costelas e as clavículas....


esternoxos | n. m. pl.

Diz-se dos coleópteros cujo esterno termina em ponta....


manúbrio | n. m.

Parte superior do esterno....


mucro | n. m.

Extremidade xifóide do esterno....


tiragem | n. f.

Depressão acima ou abaixo do esterno em situações de obstrução da entrada de ar na inspiração (ex.: tiragem supraclavicular)....


antecor | n. m.

Tumor carbunculoso na ponta do esterno ou nas suas imediações....


apêndice | n. m.

Apêndice em forma de espada que termina a parte inferior do esterno....



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas