PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

eqüidistante

meia-nau | n. f.

Linha de popa à proa equidistante das amuradas....


Ponto equidistante entre o oeste e o sudoeste (símbolo: WSW)....


equador | n. m.

Círculo máximo equidistante dos pólos (ex.: linha do equador)....


metade | n. f.

Ponto equidistante de duas extremidades ou do princípio e do fim (ex.: caminhou até metade do percurso)....


paralela | n. f. | n. f. pl.

Linha ou superfície equidistante de outra em toda a sua extensão....


centro | n. m.

Ponto central equidistante de todos os pontos da circunferência ou da superfície de uma esfera....


paralelo | adj. | n. m.

Equidistante....


equidistante | adj. 2 g.

Que dista igualmente (falando de dois ou mais pontos com relação a outro)....


ocidente | n. m.

Ponto cardeal, equidistante entre o norte e o sul, que indica o lado onde o Sol se põe, à esquerda de quem está virado para norte (símbolo: O ou W)....


meio | adj. | n. m. | adv. | n. m. pl.

Parte ou ponto equidistante das extremidades ou do princípio e fim....


oeste | n. m. | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Ponto cardeal, equidistante entre o norte e o sul, que indica o lado onde o Sol se põe, à esquerda de quem está virado para norte (símbolo: O ou W)....


leste | n. m. | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Ponto cardeal, equidistante entre o norte e o sul, que indica o lado onde nasce o Sol, à direita de quem está virado para norte (símbolo: E)....


este | n. m. | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Ponto cardeal, equidistante entre o norte e o sul, que indica o lado onde nasce o Sol, à direita de quem está virado para norte (símbolo: E)....


nor-nordeste | n. m. | adj. 2 g.

Ponto equidistante do norte e do nordeste (símbolo: NNE)....


nor-noroeste | n. m. | adj. 2 g.

Ponto equidistante do norte e do noroeste (símbolo: NNW)....


nordeste | n. m. | adj. 2 g.

Ponto intermédio e equidistante do norte e do leste....



Dúvidas linguísticas



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).




Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).


Ver todas