PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

dialectos

dialectal | adj. 2 g.

Relativo a dialecto....


Aquele que é versado em dialectologia....


idioma | n. m.

Linguagem de uma nação, região ou arte, considerada nos seus caracteres especiais....


Acto ou efeito de palatalizar ou de se palatalizar (ex.: no dialecto madeirense é frequente a palatalização do [l] depois do [i], como em vila)....


sabino | n. m. | adj.

Indivíduo dos sabinos, antigo povo da Itália....


reto-romano | n. m. | adj.

Língua românica ou conjunto de dialectos falados em algumas pequenas regiões, em especial na Suíça (Grisões), na Áustria (Tirol) e na Itália (Friul)....


rético | adj. | n. m.

Língua românica ou conjunto de dialectos falados em algumas pequenas regiões da Suíça (Grisões), Áustria (Tirol) e Itália (Friul)....


palermitano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente a Palermo....


patois | n. m. 2 núm.

Dialecto rural francês, geralmente utilizado por um grupo restrito....


O que se dedica ao estudo de coisas da América, e, em especial, aos seus idiomas e dialectos....


bolonhês | adj. | n. m.

Relativo a Bolonha....


castelhano | adj. | n. m.

Relativo a Castela, antigo reino da Península Ibérica ou região de Espanha....


croata | adj. 2 g. | n. m.

Relativo ou pertencente à Croácia, país europeu....


gascão | adj. | n. m. | n. m. pl.

Da Gasconha....


holicismo | n. m.

Expressão comum a várias línguas ou dialectos....


jónio | adj. | n. m.

Jónico....


picardo | adj. | n. m.

Da Picardia....


riodonorês | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente a Rio de Onor, povoação fronteiriça na região portuguesa de Trás-os-Montes....


romanche | adj. 2 g. | n. m.

Diz-se de alguns dialectos que são vernáculos da Suíça....



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).


Ver todas